lunes, 1 de febrero de 2010

Tamazight o "berebere"

La Tamazight o “berebere” es la lengua de nuestros antepasados, y fue prohibida y perseguida tras la conquista por lengua “pagana” imponiéndose en su lugar el castellano. Sin embargo la lengua perduró varios siglos mas, que se sepa con certeza hasta el siglo XVII, donde fue documentada en el pueblo costero tinerfeño de Candelaria, lo cual evidencia que tuvo que perdurar mas, como mínimo hasta el siglo XVIII en zonas aisladas y cumbreras de Canarias.
Desde las primeras crónicas de europeos que escucharon esta lengua denominada “guanche” no dudaban en emparentarla claramente con lenguas de África, “berbería” o de “moros”, según palabras de estos mismos cronistas de la época. También un valiosísimo testimonio recogido en la obra de un portugués que visitó Tenerife llamado Gaspar Frutuoso, nos muestra una entrevista a un nativo de Gran Canaria en la que acerca de su lengua reconociendo el gran parecido no solo entre las lenguas de las islas sino con la de los vecinos continentales que aún muchos en aquellos tiempos hablaban berebere.
En Canarias la lengua hablada acabó desapareciendo poco a poco, y como huella de su antigua presencia dejaron sembradas las islas de miles de topónimos “fosilizados” en nombres de lugar, nombres de persona y muchas palabras usadas en el habla canaria. Sin embargo, por suerte la lengua no desapareció, aún pervive en algunas zonas aisladas y montañosas del norte del continente africano negándose a sucumbir ante la presión del árabe. También se debe dejar claro que la lengua berebere o Tamazight no tiene nada que ver con la árabe. La lengua árabe es originaria de la península arábiga y fue impuesta en el norte del continente a partir del siglo VII por las invasiones árabes.
Palabras amazighes que perviven en nuestra habla:
Nombres de lugar: Gomera, Tamaraceite, Tenerife, Canario, Arucas, Telde, Tacoronte, Anaga, Jandía, Mahorero, Timanfaya, Agulo, Taburiente, Tijarafe, Tamaduste, Tejeda…y miles de vocablos mas.
Nombres de persona: Yeray, Ayose, Yaiza, Yurena, Bentejuí, Arminda, Nayra, Rayco, Beneharo, Tanausú, Doramas, Bentor, Benchomo, Artemi, Eduén, Tinguaro, Guadarfía,…etc.
Palabras en nuestra habla: Beletén, Gofio, Perinquén, Tajinaste, baifo, jaira, guanila, tafor, tabaiba, ñame, busio, joaclo, chola, eres, foh, gánigo, azul, ajá, ¡guá!, guapil, tajaraste, sirinoque, guirre, guelde, belingo, jarea, teberite, tafeña, tarandela, gambuesa, tenique, totufa,…etc
¿Se podría recuperar el “guanche”?
Antes que nada hay que replantear la pregunta, ya que, el guanche no es una lengua, es en todo caso una modalidad dialectal de la lengua Tamazight. Por tanto si podríamos recuperar la lengua Tamazight ya que aún pervive en algunas zonas del norte del continente, pero recuperar los siete dialectos guanches del siglo XV es imposible, ni siquiera si hubiera pervivido estas hablas en Canarias serían iguales a las del siglo XV, y además por suerte hoy la Tamazight tiende a la standardización ya que también presenta variedades dialectales. Recuperaríamos por tanto la lengua de nuestros antepasados pero no la modalidad dialectal.
Por ello llevamos décadas pidiendo la cátedra de Tamazight en la universidad canaria (ULPGC y ULL) como herramienta de estudio fundamental de nuestro pasado y presente lingüistico desde un punto de vista científico. La cátedra de Tamazight es una reivindicación fundamental, ya que es una vergüenza que exista ya una en lugares como Paris, Barcelona, Cádiz y otros sitios de Europa y aquí sea un tema tabú ¿porqué será?
Lo mas triste de todo este asunto es que hasta el propio habla canario se está perdiendo a pasos agigantados, el desarraigo impuesto por el colonialismo es brutal, solo espero que cuando sea mayor los jóvenes canarios no me ridiculicen por no decir “autobús” , “vosotros” o “patata”…
Amazigh = Hombre libre y orgulloso.
Saludos:
Ahul fell-ak = saludos a ti (masc)
Ahul fell-am = saludos a tí (fem)
Ahul fell-awen imidawen d imeddukal = saludo a Uds. amigos y compañeros
Ahul fell-ak ameddakul = saludos a tí, compañero
Ahul fell-am tameddakult = saludos a tí, compañera
Tehuled n-hullan Tinguaro = saludo de abundancia (mucho) a Tinguaro
At t-gam imasargaren = que sean ustedes los bienvenidos (masc.)
At t-gamt ^timasagaren = que sean ustedes las bienvenidas (fem.)
Ass yedeln; ass ifulkin = buen día
Frases y palabras:
Talalit tanflit = feliz Navidad
igh-ira oglid mkorn = si Dios quiere
Tifulkit t-tighri n tilelli = bonito es el grito de la libertad
idus = fuerte
Ideaf = débil
gma= Hermano
amdakl = Amigo
tamaght takanarit = lucha canaria
Urar n^tizit = el juego del palo
Amagar iebbaz tamazirt-nnegh = el extranjero invade nuestro país
tachaga i yemzzenz n^tamazirt-inu = la desgracia al vendedor de mi tierra
Akenyal-nnegh taghelnawt n sa yetran izegzawen = nuestra bandera nacional de las siete estrellas verdes
amsigl n saht= la búsqueda de la libertad; Anada n^tidet = la búsqueda de la verdad
Asirem = esperanza (en el futuro)
Despedidas:
Ar emik = hasta otro momento (adiós)
Ar azekka = hasta mañana
Asudem = un abrazo
Meses:
Yenyur = Enero
Sinyur = Febrero
Kradyur = Marzo
Kusyur = Abril
Semmusyur = Mayo
Sdisyur = Junio

1 comentario: